感謝云豹娛樂的邀請(qǐng),我于本周二前往東京云豹娛樂的總部,對(duì)社長(zhǎng)陳云云女士和COO川內(nèi)史郎先生進(jìn)行了一輪媒體群訪。
左為川內(nèi)史郎先生,右為陳云云女士
(資料圖片僅供參考)
近些年來,云豹娛樂發(fā)展迅猛,自《伊蘇9》負(fù)責(zé)其中文版本的發(fā)行以來,和Falcom持續(xù)合作,有負(fù)責(zé)了《創(chuàng)之軌跡》《黎之軌跡1、2》的中文化發(fā)行,可以說國(guó)內(nèi)的Falcom粉絲們可以玩到官方的中文版游戲,與云豹娛樂的努力有著莫大的關(guān)系。
而除了《軌跡》與《伊蘇》系列,云豹娛樂近兩年還發(fā)行了《美少女俏劍士》《卡里古拉》《魔女之泉》等很多其他知名日本RPG游戲。
桌上均為云豹娛樂近幾年發(fā)行的游戲
本次我們就《伊蘇10》的中文發(fā)行工作,以及云豹娛樂未來的發(fā)展方向,提出了諸多問題,讓我們一起來看看兩位是如何回答的吧~
(編者注:云豹娛樂包括本次受訪的陳女士和川內(nèi)先生在內(nèi),有相當(dāng)一部分員工是原SIE漢化部分的員工,故下文會(huì)多次提及與索尼的關(guān)系。)
Q:關(guān)于這一次的《伊蘇10》中文發(fā)行,您認(rèn)為最值得關(guān)注的點(diǎn)是什么?期間團(tuán)隊(duì)遭遇最大的困難有哪些?
陳:最大的關(guān)注點(diǎn),自然在于本次中文與日文的同步發(fā)售;此外,這也是(《伊蘇》系列)第一次在Switch平臺(tái)上推出作品——這兩處是我們認(rèn)為值得關(guān)注的地方。
自從《創(chuàng)之軌跡》的多版本同步發(fā)行成功之后,玩家們就對(duì)多語(yǔ)言版本同步一直抱有很高的期待。他們會(huì)下意識(shí)地認(rèn)為,達(dá)成這種版本同步是一件很簡(jiǎn)單的事情——但實(shí)際上,這一過程中還是存在著相當(dāng)多的困難的。尤其是在本次游戲也在Switch平臺(tái)發(fā)售的前提下。
就像近藤社長(zhǎng)在日本的媒體訪問上提到的,開發(fā)過程中遇到了許多“新的問題”,這些問題也會(huì)影響中文版的制作工作,所幸我們得到了Falcom的技術(shù)性協(xié)助,在開發(fā)過程中獲得了許多資源。我們現(xiàn)在得以回應(yīng)他們的期待,使得大陸玩家和日本地區(qū)玩家同步享受《伊蘇10》的樂趣。
關(guān)于第二點(diǎn),在Nintendo Switch平臺(tái)上的發(fā)售。在這個(gè)環(huán)節(jié)我們考慮的是,該怎么樣也讓使用Switch游玩的玩家同樣享受到游戲的樂趣?這里我們和Falcom交換了很多意見,這些意見對(duì)Switch中文版的問世也作出了很多貢獻(xiàn)。
川內(nèi):我個(gè)人認(rèn)為,本次最值得關(guān)注的,也是《伊蘇10》中文版和日文版的同步發(fā)行,這是最難也是最重要的地方。當(dāng)我聽到這次要雙語(yǔ)言版本發(fā)行的時(shí)候,最開始會(huì)覺得有可能無法做到。因?yàn)樗奈淖謹(jǐn)?shù)量相當(dāng)?shù)凝嫶?,同時(shí)在開發(fā)過程中也遭遇了很多困難(比如各種bug等)。然而在日本Falcom的大力支持和云豹娛樂內(nèi)部團(tuán)隊(duì)的不懈努力之下,我們最終得以回應(yīng)中國(guó)乃至亞洲玩家們的期望,使得伊蘇10中文版得以同步推出。
Q:伊蘇9發(fā)行時(shí)中文本地化出現(xiàn)了一些問題,玩家們也對(duì)其質(zhì)量給予了相當(dāng)多的反饋。請(qǐng)問伊蘇10是否有對(duì)這些問題的反饋與處理流程?
陳:《伊蘇9》是我們?cè)票獖蕵饭境闪⒑蟮牡谝豢钭髌贰1M管團(tuán)隊(duì)的構(gòu)成大多數(shù)都是我在索尼前團(tuán)隊(duì)成員,但由于當(dāng)時(shí)工作剛剛起步,我們確實(shí)也遇到了在索尼工作時(shí)未曾遇到過的問題,整個(gè)工作的程序上遇到了一些困難,這些都會(huì)連帶影響到比如翻譯進(jìn)度、翻譯品控種種方面。
在《伊蘇9》發(fā)行后,我們收到了許多大陸玩家的反饋。之后如今我們改善并更新了一個(gè)版本,目前團(tuán)隊(duì)已經(jīng)對(duì)該游戲做了一個(gè)很完整的修復(fù)。所以像《伊蘇9》發(fā)布時(shí)遇到的一些尷尬事情,我相信本次不會(huì)再發(fā)生了。
Q:因?yàn)檫@次多語(yǔ)言版本同步發(fā)行,在如此緊張的時(shí)間內(nèi),你們的工作量會(huì)不會(huì)很大?
陳:工作量確實(shí)會(huì)比較大。《伊蘇9》的時(shí)候我們只用考慮PS4一個(gè)平臺(tái),《創(chuàng)之軌跡》也是如此。但是現(xiàn)在一口氣增加到了PS4,PS5和Switch三個(gè)平臺(tái),三個(gè)平臺(tái)所對(duì)應(yīng)的工作量確實(shí)也比《創(chuàng)之軌跡》時(shí)期大了許多。當(dāng)然,這四年來我們做了許多改良和調(diào)整,思考如何將某個(gè)地方的錯(cuò)誤減少到最低,在這些方面我們是有所改進(jìn)的。
Q:此前沒有中文同步化的原因,除了本地化的時(shí)間限制外,還有怎樣的困難?這一次是怎么克服這些問題的?
陳:在《創(chuàng)之軌跡》后,《黎之軌跡1、2》沒有中文版同步發(fā)售。最大的原因是《黎之軌跡》與《創(chuàng)之軌跡》使用的引擎并不一樣。和業(yè)內(nèi)其他發(fā)行商不同,黎之軌跡漢化后的中文版母片是我們?cè)票獖蕵饭鹃_發(fā)的(而不是Falcom)。所以,我們的開發(fā)者也需要時(shí)間去適應(yīng),了解這樣一個(gè)新的引擎,會(huì)對(duì)整個(gè)游戲的系統(tǒng)或城市的開發(fā)有怎樣的改變。
這些我們?cè)谶M(jìn)行《黎之軌跡》兩部曲的漢化時(shí)候,吸收了許多經(jīng)驗(yàn)、做了很多的工作。包括后來登陸到Switch平臺(tái)時(shí),也做了相應(yīng)的改良與調(diào)整。而當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)自己的經(jīng)驗(yàn)與技術(shù)積累大概有到一定程度時(shí),我們開始有了挑戰(zhàn)《伊蘇10》多語(yǔ)言版本同步的自信,認(rèn)為可以再來挑戰(zhàn)一次。
Q:再次更換引擎會(huì)不會(huì)再有影響?
陳:如果引擎更新的話,整個(gè)游戲的做法就會(huì)不太一樣,當(dāng)然會(huì)對(duì)游戲的開發(fā)有所影響。此外,游戲的文本量多少也會(huì)成為一個(gè)影響因素,文本量更多的話難度會(huì)大一些。不過我們的團(tuán)隊(duì)還在索尼時(shí),也有參與做過一百萬(wàn)、兩百萬(wàn)文字量規(guī)模的游戲。所以這方面我們還是有一些獨(dú)有的見解與經(jīng)驗(yàn)在里面的。但就開發(fā)這部分而言,還是需要一些時(shí)間去適應(yīng)與調(diào)整,這關(guān)系到中文版母片的時(shí)候能不能更提早發(fā)售。
本文由游民星空制作發(fā)布,未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載。
更多相關(guān)資訊請(qǐng)關(guān)注:伊蘇10:北境歷險(xiǎn)專區(qū)
12 3 下一頁(yè)友情提示:支持鍵盤左右鍵“← →”翻頁(yè)關(guān)鍵詞: